3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ GUV ]
1:5. મારા પ્રિય મિત્ર, તું ખ્રિસ્તમાં ભાઈઓને માટે હા, પારકા ભાઈઓને માટે પણ, તું જે કંઈ કરે છે તે તું વિશ્વાસ કરનારને યોગ્ય કામ કરે છે. તુ જેને જાણતો નથી એવા ભાઈઓને પણ તું મદદ કરે છે.
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ NET ]
1:5. Dear friend, you demonstrate faithfulness by whatever you do for the brothers (even though they are strangers).
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ NLT ]
1:5. Dear friend, you are being faithful to God when you care for the traveling teachers who pass through, even though they are strangers to you.
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ ASV ]
1:5. Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ ESV ]
1:5. Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ KJV ]
1:5. Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ RSV ]
1:5. Beloved, it is a loyal thing you do when you render any service to the brethren, especially to strangers,
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ RV ]
1:5. Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ YLT ]
1:5. Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. My dear friend, it is good that you continue to help the believers. They are people you don't even know.
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ WEB ]
1:5. Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
3 યોહાનનો પત્ર 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. Beloved G27 , thou doest G4160 faithfully G4103 whatsoever G3739 G1437 thou doest G2038 to G1519 the G3588 brethren, G80 and G2532 to G1519 strangers; G3581

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP